infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI Oiseau des régions tempérées de l’hémisphère Nord, voisin de la corneille mais à queue
très longue et à plumage vivement coloré. [Genres Pica et Cyanopica; famille des corvidés.] infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. Le mot pie désigne généralement la pie bavarde. [cri : jacasser, jaser.] Il « avançait en sautillant comme une pie » noticeGaétan_Soucy.bio.xmlGaétan_Soucy_bio_xmlGaétan SoucyLa petite fille qui aimait trop les allumettesMontréal, Éditions du Boréal, 2000, 179 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1998] javascript:return naviguerVers('')(G. Soucy, 1998). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
pie bavarde [P. pica] : espèce à plumage noir et blanc, avec des reflets bleu verdâtre aux ailes et à la queue,
qui est commune en Eurasie et dans l’ouest de l’Amérique du Nord. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et
qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer
cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la
francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français,
ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français
québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels
dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement
des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du
français.Q/C Autre nom du mésangeai du Canada. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
mésangeai du Canada.
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleliste_rhetorique_par_comparpar_compar.par compar.par comparaison250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueAbréviation de
par comparaison.
par compar. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 (sujet personne) Bavard comme une pie : très bavard. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_sociolectal_famfam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c’est-à-dire moins valorisé
socialement qu’un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur
stylistique, expressive.fam. Personne qui parle beaucoup. Jacasser comme une pie. « Je revins aux enfants, et eux, dès qu'ils me surent de retour revinrent à moi, gais,
confiants, bavards, de vraies petites pies » noticeGabrielle_Roy.bio.xmlGabrielle_Roy_bio_xmlGabrielle RoyCes enfants de ma vieMontréal, Éditions du Boréal, 1993, 190 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1977] javascript:return naviguerVers('')(G. Roy, 1977). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 (sujet animal) infobulleliste_syntaxique_en_apposen_appos.en appos.en apposition250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammMot ou groupe de mots juxtaposé à un autre et servant à le qualifier.en appos.; infobullenombre_invinv.inv.invariable250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
invariable.inv. Dont la robe est tachetée et présente deux couleurs (blanc et noir, ou blanc et fauve). Des chevaux pie. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
(dans des adjectifs de couleur composés) infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. Pour décrire des variétés domestiques, notamment des variétés européennes de vaches,
on emploie aussi les adjectifs composés pie noir (blanc et noir) et pie rouge (blanc et fauve). Des vaches pie noir. Des vaches pie rouge.