infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Juridiction d'un prévôt; siège de cette juridiction. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_technolectal_histhist.hist.histoire250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.hist. « Au-dessous du Conseil, haute cour du pays, s'échelonnent des tribunaux royaux de première
instance, telle la prévôté de Québec, une cour royale aux Trois-Rivières, une semblable
à Montréal qui, à partir de 1693, remplace la cour des seigneurs » (L. Groulx, 1960). infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_temporel_modmod.mod.moderne250Marques temporellesmarquesTemporallesLa marque moderne est utilisée par opposition aux marques vieux, vieilli ou anciennement pour signaler un emploi plus actuel.mod. « Il s'enrôle en 1960. Il voulait être fantassin dans le Royal 22e Régiment. On le fera constable dans la prévôté » noticeJournalLe_Soleil_bio_xmlLe_Soleil.bio.xmlLe Soleil Quotidien québécois publié à Québec. (Le Soleil, 1997). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_semantique_en_Franceen_Franceen Franceen France250Indicateur géographique.(en France) Formation de gendarmerie placée sous le commandement d'un prévôt, chargée de la police
d'une caserne ou d'une armée en campagne, qui exerce, en outre, une juridiction sur
les forces françaises en territoire étranger; siège de cette formation.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400prévôtéCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)*
a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la
recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université
de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de
spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur
le français en usage au Québec (CRIFUQ).