infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_technolectal_AntiqgrAntiq._gr.Antiq. gr.Antiquité grecque250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.Antiq. gr. Vestibule à colonne d'un temple. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_rhetorique_par_extpar_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d’un mot à qui l’on donne, outre son sens premier original
et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext.; infobulleliste_grammatical_au_plurau_plur.au plur.au pluriel250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
au pluriel.au plur. Édifice à plusieurs portes formant la principale entrée d'un temple, d'une citadelle. Les propylées du temple de Jupiter. infobullenum_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
‒
infobulleliste_syntaxique_absoltabsoltabsoltabsolument250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn construction absolue, c’est-à-dire sans le complément attendu. absolt infobulleliste_grammatical_généralement_avec_une_majuscgénéralement_avec_une_majusc.généralement avec une majusc.généralement avec une majuscule250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de
généralement avec une majuscule.(généralement avec une majusc.) Les Propylées, portique à colonnes de l'Acropole d'Athènes. « l'Acropole [...] impressionne avec ses quatre grandes œuvres de l'art classique, le Parthénon, les
Propylées, l'Érechthéion et le temple d'Athéna Nikê » noticeJournalLa_Presse_bio_xmlLa_Presse.bio.xmlLa Presse Quotidien québécois publié à Montréal. (La Presse, 2007).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400propyléeCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)*
a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la
recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université
de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de
spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur
le français en usage au Québec (CRIFUQ).