infobullesupra_info◆◆supra-information250Information qui concerne l’ensemble de l’article.
◆
(par réf. au chien gardien des enfers dans la myth. grecque)
infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Portier, gardien sévère et intraitable. infobullerenvoi_hyper⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général.
⇑
gardienportier. « Il me demande d'être en quelque sorte son cerbère contre l'envahissement des journalistes
et des admirateurs » noticeJean_Royer.bio.xmlJean_Royer_bio_xmlJean RoyerLa main ouverteMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1996, 262 p. (Collection Itinéraires). javascript:return naviguerVers('')(J. Royer, 1996). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Chien de garde, d’aspect robuste et redoutable. infobullerenvoi_syn⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c’est-à-dire à un ou à des mots qui présentent
le même sens ou à peu près le même sens.
⇒
dogue, mâtin, molosse. infobullerenvoi_hyper⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général.
⇑
chien de garde. « les marguilliers s'étaient fait les champions de monsieur le curé, et défendaient
ses droits en montrant les dents comme des cerbères » noticeRodolphe_Girard.bio.xmlRodolphe_Girard_bio_xmlRodolphe GirardMarie CalumetSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1990, 217 p. [1re éd., 1904] javascript:return naviguerVers('')(R. Girard, 1904). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_topolectal_UQ[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et
qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer
cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la
francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français,
ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français
québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels
dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement
des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du
français.Q/C infobulleliste_rhetorique_parfois_par_plaisparfois_par_plais.parfois par plais.parfois par plaisanterie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour signaler un emploi auquel on a parfois recours dans le but
de faire sourire, d’amuser.(parfois par plais.) Gardien de but, notamment au hockey. L’équipe « a réussi à tirer son épingle du jeu grâce au brio de son cerbère » noticeJournalLe_Soleil_bio_xmlLe_Soleil.bio.xmlLe Soleil Quotidien québécois publié à Québec. (Le Soleil, 2008).