infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.N. infobullegenre_mm.m.masculin250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
masculin.m. huissier. infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_temporel_vxvxvxvieux250Marques temporellesmarquesTemporallesLa marque vieux indique que l’emploi décrit est sorti de l’usage, qu’il relève d’un état ancien du
français.vx Officier chargé d'ouvrir et de fermer une porte. « ces paroles de l'huissier, ouvrant chaque matin la chambre royale pour laisser passer
le monarque : "Messieurs, le Roi!" » (L. Groulx, 1960). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_temporel_modmod.mod.moderne250Marques temporellesmarquesTemporallesLa marque moderne est utilisée par opposition aux marques vieux, vieilli ou anciennement pour signaler un emploi plus actuel.mod. Employé au service de certains corps, de certaines assemblées, chargé d’accueillir,
d’annoncer et d’introduire les visiteurs. « Et les noms, criés par l'huissier de service, retentissaient toujours dans le petit
salon! » noticeGeorges-Émile_Lapalme.bio.xmlGeorges-Émile_Lapalme_bio_xmlGeorges-Émile LapalmeMémoiresMontréal, Éditions Leméac, 1973, t. 3, Le paradis du pouvoir, 263 p. (Collection Vies et mémoires). javascript:return naviguerVers('')(G.-É. Lapalme, 1973). infobullenum_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 gentilhomme huissier de la verge noire. infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
infobulleliste_temporel_ancienntancienntancienntanciennement250Marques temporellesmarquesTemporallesLa marque anciennement est utilisée pour signaler un mot étroitement associé à une réalité du passé, proche
ou lointain, qui continue à s’employer aujourd’hui lorsqu’on veut faire référence
à cette réalité historique.anciennt infobulleliste_semantique_au_Québecau_Québecau Québecau Québec250Indicateur géographique.(au Québec) Fonctionnaire chargé de transmettre les messages du lieutenant-gouverneur et du Conseil
législatif à l’Assemblée législative. « le Président du Conseil se lève et [...] demande au gentilhomme huissier de la verge noire d'aller chercher les représentants
du peuple dans la salle voisine » (G. Deschêsnes, M. Pellerin, 1991). infobullenum_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance
◈
(au Canada) Haut-fonctionnaire chargé des questions protocolaires au Sénat et qui transmet les
messages à la Chambre des communes. infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. Depuis 1997, ce titre de fonction a changé pour huissier du bâton noir (au Sénat).
infobullenum_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l’article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobullenom_nn.n.nom250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de
nom.N. huissier (de justice) : auxiliaire de justice chargé de signifier les actes judiciaires et de les mettre à
exécution. La signification par huissier. Un huissier qui remet des documents. Des biens saisis par l’huissier. infobulleremarque_emprunt_REMREM.REMremarque250Abréviation de
remarque.REM. L'emploi de huissier de justice a été officialisé par l’OQLF.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400huissierCet article s’appuie sur certaines données du TLFi.Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)*
a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la
recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université
de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l’équipe FRANQUS peut s’appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de
spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur
le français en usage au Québec (CRIFUQ).